【Singles Vocaloid】Romeo to Cinderella -Miku Hatsune-

Romeo to Cinderella
-Romeo y Cenicienta-
Miku Hatsune

Videoclip
Original
 
Watashi no koi wo higeki no Juliet ni shinaide
Koko kara tsuredashite...
Sonna kibun yo

Papa to mama ni oyasuminasai
Seizei ii yume wo minasai
Otona wa mou neru jikan yo

Musekaeru miwaku no caramel
Hajirai no suashi wo karameru
Konya wa doko made ikeru no?

Kamitsukanaide, yasashiku shite
Nigai mono wa mada kirai na no
Mama no tsukuru okashi bakari tabeta seine

Shiranai koto ga aru no naraba
Shiritai to omou futsuu desho?
Zenbu misete yo
Anata ni naraba misete ageru watashi no...

Zutto koishikute Cinderella
Seifuku dake de kaketeiku wa
Mahou yo jikan wo tomete yo
Warui hito ni jamasare chau wa

Nigeda shitai no Juliet
Demo sono namae de yobanai de
Sou yo ne musubare nakucha ne
Sou janai to tanoshikunai wa

Nee watashi to ikite kureru?

Senobi wo shita nagai mascara
Ii ko ni naru yo kitto asu kara
Ima dake watashi wo yurushite

Kuroi lace no kyoukaisen
Mamoru hito wa kyou wa imasen
Koetara doko made ikeruno?

Kamitsuku hodo ni itai hodo ni
Suki ni nattetano wa watashi desho
Papa wa demo ne anata no koto kirai mitai

Watashi no tameto sashidasute ni
Nigitteru sore wa kubi wa desho
Tsuredashite yo watashi no Romeo
Shikarareru hodo tookue

Kane ga narihibiku Cinderella
Glass no kutsu wa oiteiku wa
Dakara ne hayaku mitsukete ne
Warui yume ni jirasare chau wa

Kitto anoko mo soudatta
Otoshita nante uso wo tsuita
Sou yo ne watashi mo onaji yo
Datte motto aisare tai wa

Hora watashi wa koko ni iru yo

Watashi no kokoro sotto nozoite mimasen ka
Hoshii mono dake afurekaette imasen ka
Mada betsubara yo motto motto gyutto tsumekonde
Isso anata no ibasho ma demo umeteshimaou ka

Demo sore ja ima nai no

Okina hako yori chiisana hako ni shiawase wa aru rashii
Doushiyou kono mama ja watashi wa
Anata ni kiraware chau wa

Demo watashi yori yokubari na papa to mama wa kyou mo kawarazu
Sou yo ne sunao de ii no ne
Otoshita no wa kin no ono deshita

Uso tsukisugita Cinderella
Ookami ni taberareta rashii
Doushiyou kono mama ja watashi mo
Itsuka wa taberare chau wa

Sono mae ni tasuke ni kite ne

Traducción

No hagas de mi amor una tragedia como la de Julieta,
sácame de aquí…
así me siento.


Le doy las buenas noches a papá y a mamá,
que tengan los más dulces sueños,
ya es hora de que los adultos duerman.


Me atraganto con el caramelo de la fascinación,
cruzo mis tímidas piernas descalzas
¿hasta dónde llegarás esta noche?


No me muerdas, sé tierno conmigo,
todavía detesto las cosas amargas,
debe ser porque sólo he comido los dulces que hace mamá.


Como hay cosas que no sé,
quiero saberlas: es natural ¿no?
Enséñame todo y, por ser tú, te ensañaré mi…


Soy una Cenicienta que siempre te extraña,
saldré corriendo sólo con mi vestido.
Magia, por favor, detén el tiempo,
personas malas se interpondrán en mi camino


Ah, soy una Julieta que quiere escapar,
pero no me llames con ese nombre.
Así es, me tienes que atar, si no lo haces, no es divertido,
hey, ¿vivirías conmigo?


Me puse maquillaje en las pestañas para parecer más adulta,
te prometo que voy a ser una niña buena desde mañana,
perdóname sólo por ahora.


 Hoy no está la persona que protege
mi frontera con lazos negros,
¿hasta dónde llegarás si la cruzas?


Fui yo la que se enamoró
al ser mordida, al sentir dolor,
pero parece que papá te odia.


Lo que tienes en tu mano que extiendes hacia mí
es un collar ¿verdad? Llévame, mi Romeo,
lejos, que mis padres me castiguen.


Las campanas suenan para esta Cenicienta,
voy a dejar atrás mi zapato de cristal.
Por eso, encuéntralo rápido ¿vale?
me están molestando estas pesadillas.

Ah, seguro que ella también hizo lo mismo,
se inventó que se cayó el zapato.
Así es, yo soy igual que ella,
pero es que quiero que me ames más.


Ah, mira, estoy aquí…


¿Mirarías con cuidado dentro de mi corazón?
¿Lo llenarías sólo con las cosas que quiero?
Todavía no estoy satisfecha, apriétame más y más,
¿o tal vez debería llenar incluso el lugar donde estás?


Pero esa no es la idea…


Más que una caja grande,
parece que mi felicidad está en una caja pequeña.
¿Qué hago? A este paso
vas a terminar odiándome.

Ah, pero papá y mamá son más codiciosos que yo
y hasta hoy no han cambiado.
Así es, está bien si soy sincera ¿no?
lo que dejé tirado fue un hacha de oro.

Cenicienta ha mentido demasiado
y parece que se la ha comido un lobo.
¿Qué hago? A este paso
un día también me van a comer.

Ah, ven a salvarme antes de que eso pase…


Me encanta Disney y el hecho de juntar la historia de Romeo y Julieta y La Cenicienta en esta historia me llama mucho la atención. Además, creo que es una canción que muestra mucho sentimiento; sobretodo el hecho de que Miku, en este caso una chica joven que está enamorada, tiene miedo de ir más allá con su pareja -Kaito en el PV- porque es una chica inocente, pero no puede evitar sentir curiosidad y, debido a que lo ama, no puede evitar quererlo a pesar de su propia inocencia.
No sé, creo que es una canción bastante bien pensada. Además, la melodía me gusta mucho y el PV está perfecto, creo que se acomoda muy bien a la letra.

Pues eso será todo.
Espero que os guste y la oigáis alguna vez.
Un saludo.

Share

1 comentario:

  1. XD A mi me encanta vocaloid sobre todo hatsune miku. No solo por las canciones con tanto significado sino tambien por las historias que son geniales.

    ResponderEliminar

Recordad antes de comentar:
× No spam × No ofender × Respetar al resto de comentarios ×
¡Gracias por tu comentario!

El blog estará en mantenimiento hasta el año que viene.
¡Espero que tengáis paciencia!